Phát Biểu Của Tổng Thống Trump Tại Họp Báo

Phát Biểu Của Tổng Thống Trump Tại Họp Báo

Văn phòng Thư ký Báo chí
PHÁT HÀNH NGAY
Ngày 28 Tháng Hai năm 2019

PHÁT BIỂU CỦA TỔNG THỐNG TRUMP
TẠI HỌP BÁO

Khách sạn JW Marriott Hanoi
Hà Nội, Việt Nam

Ngày 28 Tháng Hai năm 2019
2:15 P.M. ICT

TỔNG THỐNG: Vâng, cảm ơn các bạn rất nhiều. Tôi muốn bắt đầu bằng cách cảm ơn Thủ tướng và Chủ tịch nước Việt Nam. Chúng ta đang ở Hà Nội. Đây là một thành phố đáng kinh ngạc. Những gì đã xảy ra trong 25 năm qua là không thể tin được đối với người dân Việt Nam, những gì họ đã đạt được – về phát triển kinh tế. Thực sự là một thứ gì đó rất đặc biệt. Vì vậy, tôi muốn cảm ơn tất cả người dân Việt Nam vì đã đón tiếp với chúng tôi rất tốt.

Tôi nghĩ, chúng ta có tin tức khá nóng từ Pakistan và Ấn Độ. Hai nước này đang trong căng thẳng và chúng tôi đã tham gia vào việc cố gắng giúp hai nước dừng lại. Và chúng tôi có một số tin tức khá tốt. Tôi nghĩ, hy vọng rằng chuyện đó sẽ kết thúc. Nó đã diễn ra trong một thời gian dài – hàng thập kỷ. Thật không may, có rất nhiều sự không ưa nhau ở đây. Vì vậy, chúng tôi đã ở giữa, cố gắng giúp cả hai thoát ra và xem liệu chúng ta có thể thiết lập một số tổ chức và có được hòa bình hay không. Và tôi nghĩ, có lẽ, điều đó sẽ xảy ra.

Chúng ta có – Venezuela, như bạn biết, đã trở thành tâm điểm của truyền thông, và chúng tôi đang gửi hàng viện trợ. Hàng tiếp tế sẽ được chuyển thêm. Quả thật không dễ dàng chút nào. Thật khó để tin rằng ai đó sẽ nói “đừng làm điều đó.” Sẽ chẳng có nhiều khác biệt, trừ việc nó giúp người dân Venezuala cầm cự cuộc sống. Chúng tôi đang gửi rất nhiều hàng viện trợ đến Venezuela. Người dân đang chết đói, và bạn có thực sự nghĩ rằng nhà lãnh đạo hiện tại sẽ để số hàng đó được đưa vào không. Chúng tôi đang đưa hàng viện trợ vào một số thành phố và một số khu vực thiếu thốn nhất. Đó không phải là một công việc dễ dàng. Nó thật sự rất khó.

Về Bắc Triều Tiên, chúng tôi vừa chia tay Chủ tịch Kim. Tôi cho rằng, chúng tôi đã có một thời gian làm việc rất năng suất. Chúng tôi nghĩ, tôi nghĩ, và Ngoại trưởng Pompe cũng cảm thấy rằng tốt nhất là chưa nên ký kết gì. Tôi sẽ để Mike nói về điều này.

Nhưng chúng tôi đúng là chỉ vừa mới chia tay. Chúng tôi đã dành hầu như trọn cả ngày với Chủ tịch Kim Jong Un – người thực sự khá ấn tượng và có cá tính. Tôi nghĩ mối quan hệ của chúng tôi rất bền chặt. Nhưng tại thời điểm này – chúng tôi đã có một số phương án và cũng tại thời điểm này, chúng tôi đã quyết định không chọn bất cứ phương án nào. Và chúng ta sẽ xem việc này sẽ tiếp diễn đến đâu.

Nhưng đó là hai ngày rất thú vị. Và tôi nghĩ rằng, thực sự, đó là hai ngày rất năng suất. Nhưng đôi khi bạn phải ra về mà không có gì ký kết, và đây chỉ là một trong những lần đó. Và tôi sẽ để Mike nói về chuyện đó trong vài phút.

NGOẠI TRƯỞNG POMPEO: Cảm ơn ngài Tổng thống. Trước đó, các nhóm công tác của chúng tôi, cũng như của Bắc Triều Tiên – trong nhiều tuần đã cố gắng xây dựng một con đường phía trước để tại hội nghị thượng đỉnh, chúng tôi có thể tiến một bước lớn – một bước tiến trên con đường hướng tới những gì hai nhà lãnh đạo đã thỏa thuận tại Singapore, vào tháng 6 năm ngoái.

Chúng tôi đã thực sự có những tiến triển tốt. Và thực sự chúng tôi đã có những tiến triển tốt hơn nữa khi hai nhà lãnh đạo gặp nhau trong 24, 36 giờ qua. Thật không may, chúng tôi đã không đi đến hết con đường. Chúng tôi đã không tiến đến một thứ gì đó cuối cùng có ý nghĩa đối với Hợp chủng quốc Hoa Kỳ. Tôi nghĩ rằng Chủ tịch Kim đã hy vọng rằng chúng tôi có thể. Chúng tôi đã đề nghị ngài ấy làm nhiều hơn. Ngày ấy chưa sẵn sàng để làm điều đó. Nhưng tôi vẫn lạc quan. Tôi hy vọng rằng hai nhóm công tác sẽ làm việc lại với nhau trong những ngày và tuần tới, và tiếp tục tìm ra giải pháp cho vấn đề vốn rất phức tạp này.

Chúng tôi đã nói, ngay từ đầu, rằng điều này sẽ mất thời gian. Nhóm công tác của cả hai bên đã hiểu nhau hơn. Chúng tôi biết những giới hạn của mỗi bên là gì. Chúng tôi biết thách thức của mỗi bên là ở đâu.

Và tôi nghĩ khi chúng ta tiếp tục làm việc này trong những ngày và tuần tới, chúng ta có thể đạt được tiến bộ để cuối cùng chúng ta có thể đạt được những gì thế giới muốn, đó là phi hạt nhân hóa Bắc Triều Tiên, giảm thiểu rủi ro cho người dân Mỹ và người dân trên khắp thế giới

Tôi ước chúng tôi có thể tiến xa hơn một chút, nhưng tôi rất lạc quan rằng tiến trình chúng ta đã đạt được – cả trong thời gian sắp diễn ra hội nghị thượng đỉnh này trước đây, cũng như tiến trình mà hai nhà lãnh đạo đã đạt được trong hai ngày qua – đặt chúng tôi vào vị trí để có được một kết quả thực sự tốt.

Và cả Tổng thống và Chủ tịch Kim đều cảm thấy thật tốt vì họ đã đạt được tiến bộ đó nhưng không thể cùng nhau tiến xa hơn để đi đến một thỏa thuận lớn hơn vào thời điểm này. Tôi hy vọng hai bên sẽ đi đến một thỏa thuận như vậy trong những tuần tới.

Xin cảm ơn ngài Tổng thống.

TỔNG THỐNG: Cảm ơn.

Phóng viên (PV): Ngài Tổng thống —

TỔNG THỐNG: Vâng, xin mời.

PV Quá trình này có khó khăn hơn Ngài nghĩ không? Và yêu cầu của Bắc Triều Tiên trong việc dỡ bỏ một số lệnh trừng phạt có phải thực sự là điểm nghẽn ở đây –

TỔNG THỐNG: Đúng vậy.

PV – Mà Ngài không mong muốn trong khi phía Bắc Triều Tiên lại mong muốn? – Và sẽ có —

TỔNG THỐNG: Đúng là về các lệnh trừng phạt.

PV Sẽ có hội nghị thượng đỉnh thứ ba không, thưa Tổng thống?

TỔNG THỐNG: Về cơ bản, họ muốn các lệnh trừng phạt được dỡ bỏ hoàn toàn, và chúng tôi không thể làm điều đó. Họ sẵn sàng dỡ bỏ đầu đạn hạt nhân ở phần lớn các khu vực mà chúng tôi muốn, nhưng chúng tôi không thể từ bỏ tất cả các biện pháp trừng phạt cho điều đó.

Vì vậy, chúng tôi tiếp tục đàm phán, và chúng ta sẽ chờ xem. Nhưng chúng tôi đã phải từ chối đề nghị cụ thể đó. Chúng tôi buộc phải quay lưng đi.

PV Có phải tất cả các biện pháp trừng phạt hiện đang thực thi sẽ được duy trì không, thưa ngài?

TỔNG THỐNG: Tất cả các biện pháp trừng phạt đều vẫn được duy trì. Bạn biết đấy, tôi đã thấy rất nhiều người trong những tuần vừa qua đã nói: “Ồ, chúng tôi đã bỏ cuộc.” Chúng tôi không hề bỏ cuộc điều gì. Thành thật mà nói, tôi nghĩ rằng cuối cùng chúng tôi sẽ trở thành những người bạn rất tốt với Chủ tịch Kim và với Bắc Triều Tiên, và tôi nghĩ họ có tiềm lực rất lớn.

Tôi đã luôn nói với mọi người: Họ có tiềm lực rất lớn. Tiềm lực lớn không thể tin nổi. Nhưng chúng ta cần phải chờ xem.

Vấn đề nằm ở các lệnh trừng phạt. Ý tôi là, họ muốn các lệnh trừng phạt được dỡ bỏ nhưng họ không sẵn sàng từ bỏ hạt nhân ở một khu vực mà chúng tôi muốn. Họ sẵn sàng từ bỏ hạt nhân ở một số nơi nhưng không phải là những khu vực mà chúng tôi muốn.

John?

PV Như chúng ta đã biết, ý tôi là, có một loạt các vấn đề cực kỳ phức tạp đang diễn ra ở đây về việc dỡ bỏ các lệnh trừng phạt và phi hạt nhân hóa.

TỔNG THỐNG: Đúng vậy.

PV Tổng thống tiến gần hơn chút nào đến tầm nhìn phi hạt nhân hóa của Chủ tịch Kim không?

TỔNG THỐNG: Có, chúng tôi có tiến lại gần nhau hơn.

PV Bởi vì có rất nhiều – rất nhiều ý kiến cho rằng ngài ấy vẫn muốn giữ lại một số đầu đạn hạt nhân?.

TỔNG THỐNG: Đúng vậy.

PV Ý tôi là, Tổng thống có cho phép Chủ tịch Kim làm điều đó không? Và nếu Tổng thống không thể thì sao? –

TỔNG THỐNG: Chà, tôi không cho phép điều đó, John – John, tôi không muốn bình luận –

PV Nếu Tổng thống không thể thì sao? –

TỔNG THỐNG: Xin lỗi, tôi không muốn bình luận về điều đó một cách chính xác, nhưng Chủ tịch Kim có một tầm nhìn nhất định và nó không chính xác là tầm nhìn của chúng tôi, nhưng nó gần hơn với tầm nhìn của chúng tôi rất nhiều so với một năm trước. Và tôi nghĩ, bạn biết đấy, cuối cùng chúng tôi sẽ đi đến cùng một tầm nhìn.

Nhưng đối với chuyến thăm đặc biệt này, chúng tôi quyết định rằng chúng tôi phải ra về và chúng ta sẽ chờ xem chuyện gì sẽ xảy ra. Đuợc chứ?

Ồ, nhìn kìa, chúng ta có một quý ông chưa ai từng nghe nói đến. Sean Hannity – anh đang làm gì ở đây, Sean Hannity? Chúng ta có nên để anh ấy đặt một PV hay không? Tôi không biết.

Vâng, John, xin mời.

PV Xin cho tôi được phép tiếp tục.

TỔNG THỐNG: Xin mời.

PV Như vậy, nếu Chủ tịch Kim muốn các lệnh trừng phạt hoàn toàn được dỡ bỏ, và ngài lại muốn nhiều hơn về phi hạt nhân hóa, làm thế nào Tổng thống có thể thu hẹp khoảng cách giữa lần này và lần tới khi Tổng thống có thể ngồi lại đàm phán với Chủ tịch Kim?

TỔNG THỐNG: Bằng thời gian. Khoảng cách này sẽ được thu hẹp lại, tôi nghĩ, tại một thời điểm nhất định. Nhưng có một khoảng cách. Chúng tôi phải có các lệnh trừng phạt. Ngài ấy cũng muốn phi hạt nhân, nhưng ngài ấy chỉ muốn phi hạt nhân ở những khu vực ít quan trọng hơn những khu vực mà chúng tôi muốn. Chúng tôi biết điều này – chúng tôi biết rất rõ đất nước Bắc Triều Tiên này, dù các bạn có tin hay không. Chúng tôi biết từng xăng-ti-mét của đất nước đó. Và chúng tôi phải có được những gì chúng tôi phải có, bởi vì đó là thực sự là một nhượng bộ lớn – rất lớn.

Vâng, Sean. Xin mời.

PV Tôi làm việc cho đài phát thanh và truyền hình. Mic đang bật.

Thưa Ngài Tổng thống, xin cảm ơn Ngài. Thưa Ngài Ngoại trưởng, rất vui được gặp Ngài. Thưa Tổng thống, nếu ngài có thể nói rõ thêm một chút nữa. Điều tương tự cũng xảy ra trong lịch sử. Tổng thống Reagan đã ra về tay trắng ở Reykjavik. Vào thời điểm đó, ông nhận được rất nhiều lời chỉ trích. Và cuối cùng, điều đó lại kết thúc có lợi cho Hoa Kỳ.

Đây có phải chủ yếu là quyết định của Tổng thống? Hoặc – và thông điệp nào Tổng thống muốn gửi cho Chủ tịch Kim, vì ngài ấy cũng sẽ nghe cuộc họp báo này, về tương lai và mối quan hệ giữa hai bên?

TỔNG THỐNG: Chà, Sean, tôi không muốn nói đó là quyết định của tôi, vì để làm gì? Tôi muốn giữ mối quan hệ, và chúng tôi sẽ duy trì mối quan hệ. Chúng ta sẽ chờ xem những gì xảy ra trong khoảng thời gian tiếp theo.

Nhưng, như bạn đã biết, Hoa Kỳ đã nhận lại được các con tin. Không còn thử hạt nhân nữa. Và một trong những điều quan trọng là Chủ tịch Kim đã hứa với tôi tối qua là cho dù có chuyện gì xảy ra, ngài ấy sẽ không thử nghiệm tên lửa và hạt nhân. Sẽ không tiến hành thử hạt nhân. Vì vậy, bạn biết đấy, tôi tin tưởng Chủ tịch Kim, và tôi tin lời Chủ tịch Kim. Tôi hy vọng đó là sự thật.

Nhưng, trong lúc đó, hai bên sẽ nói chuyện. Mike sẽ nói chuyện với người dân Bắc Triều Tiên. Ngoại trưởng cũng đã phát triển một mối quan hệ rất tốt với người dân – thực sự, những người đại diện cho Bắc Triều Tiên. Tôi chưa nói chuyện với Thủ tướng Abe. Tôi đã nói chuyện với Tổng thống Moon của Hàn Quốc. Nhưng chúng tôi sẽ nói chuyện, và chúng tôi sẽ nói với họ đó là một quá trình và nó sẽ còn tiếp tục. Nhưng chúng tôi chỉ cảm thấy chưa phù hợp để ký một thỏa thuận trong ngày hôm nay. Lẽ ra chúng tôi đã có thể ký được thứ gì đó. Tôi chỉ cảm thấy nó chưa thật sự thích hợp.

Vâng, Jonathan.

PV Cảm ơn ngài Tổng thống.

TỔNG THỐNG: Cảm ơn.

PV Hai PV, nếu tôi có thể. Đầu tiên, Tổng thống có biết thêm được điều gì mới về Chủ tịch Kim, qua cuộc họp này không?

Và thứ hai, tất nhiên, trong khi cuộc họp báo này đang diễn ra, những gì đang diễn ra tại Washington, luật sư cũ của Tổng thống, Michael Cohen – người đã làm việc cho Tổng thống trong 10 năm; văn phòng của luật sư này ngay bên cạnh văn phòng của Tổng thống, ngay bên cạnh Tổng thống tại Trump Tower – luật sư đó đã gọi Tổng thống là kẻ nói dối, kẻ lừa đảo, kẻ phân biệt chủng tộc. Phản ứng của Tổng thống với Michael Cohen là gì?

TỔNG THỐNG: Vâng, nó không chính xác. Và, bạn biết đấy, nó rất thú vị, vì tôi đã cố gắng quan sát nhiều nhất có thể. Tôi đã không thể quan sát quá nhiều vì tôi hơi bận một chút. Nhưng tôi nghĩ rằng việc có một phiên điều trần giả như thế, và có nó trong lúc diễn ra hội nghị thượng đỉnh rất quan trọng này thực sự là một điều khủng khiếp. Họ có thể điều trần hai ngày tới hoặc tuần tới, và như thế thậm chí còn tốt hơn nữa. Lẽ ra họ đã có nhiều thời gian hơn.

Nhưng điều trần trong lúc đang diễn ra hội nghị thượng đỉnh rất quan trọng này là không thể tin được. Và anh ta đã nói dối rất nhiều, nhưng điều rất thú vị là anh ta đã không nói dối về một điều. Anh ta nói rằng anh ta không thông đồng với trò lừa bịp của Nga. Và tôi đã nói như thế này: “Tôi tự hỏi tại sao anh ta chỉ không nói dối về điều đó, trong khi lại nói dối về mọi thứ khác?”

Ý tôi là, anh ta đã nói dối về rất nhiều điều khác nhau, và tôi thực sự ấn tượng rằng anh ta đã không nói “Chà, tôi nghĩ rằng có sự thông đồng vì lý do này hay lý do khác.” Anh ta đã không nói điều đó. Anh ta đã nói rõ “Không thông đồng.” Và tôi đã, bạn biết đấy, một chút ấn tượng bởi điều đó, thẳng thắn mà nói. Có thể – anh ta đã có thể nói dối hoàn toàn. Anh ta chỉ nói dối khoảng 95 phần trăm thay vì 100 phần trăm.

Nhưng thực tế là, không có sự thông đồng nào. Và tôi gọi nó là “cuộc săn phù thủy”. Điều này chưa từng xảy ra với một Tổng thống khác. Điều này là thật tồi tệ cho Hoa Kỳ. Rất tệ.

Bạn nhìn toàn bộ trò lừa bịp này – tôi gọi đó là cuộc săn phù thủy theo kiểu Nga. Bây giờ tôi thêm từ “trò lừa bịp.” Đó là một điều rất, rất tệ cho đất nước của chúng tôi. Nhưng tôi rất ấn tượng với sự thật rằng anh ta – khi mà – bạn biết đấy, PV quan trọng nhất là PV có thông đồng hay không. Và anh ta nói rõ anh ta không thấy sự thông đồng.

Vì vậy, chúng ta sẽ chờ xem chuyện gì sẽ xảy ra. Nhưng nó thật đáng xấu hổ, tôi nghĩ vậy.

Vâng thưa cô. Xin mời.

PV Tổng thống Trump –

PV Tổng thống Trump –

TỔNG THỐNG: Xin mời một người, thay vì cả ba.

PV Vâng, thực sự, tôi có micro. Vì vậy tôi cho rằng tôi được hỏi –

TỔNG THỐNG: Xin lỗi. Xin lỗi. Người ở phía trước. Xin mời.

PV Cảm ơn, Tổng thống Trump, vì –

TỔNG THỐNG: Không, không. Không phải bạn. Xin lỗi. Vâng, chúng tôi sẽ mời bạn đặt PV.

Cảm ơn bạn.

PV Cảm ơn, Tổng thống Trump. Jane Tung (ph) từ (không nghe được) Truyền hình. Bầu không khí như thế nào khi Tổng thống rời khỏi bàn đàm phán? Và –

TỔNG THỐNG: Tôi nghĩ nó rất tốt, rất thân thiện. Đây không phải là bỏ về, giống như bạn đứng dậy và bước ra ngoài. Không, không khí rất thân thiện. Chúng tôi bắt tay nhau. Bạn biết đấy, có một sự ấm áp, và tôi hy vọng sự ấm áp đó sẽ duy trì. Tôi nghĩ sẽ như vậy.

Nhưng chúng tôi – bạn biết đấy, chúng tôi được kỳ vọng để làm một điều gì đó rất đặc biệt. Điều này đã diễn ra trong nhiều thập kỷ. Không phải là một mình cá nhân tôi. Bạn biết đấy, điều này là – điều này đáng lẽ ra đã được giải quyết trong nhiều cuộc tranh cử tổng thống. Và, bạn biết đấy, các Tổng thống đã nói nhưng họ không bao giờ làm bất cứ điều gì. Tôi buộc đã phải sa thải một số quan chức từ chính quyền cũ cứ nói mãi với tôi là phải thương lượng như thế nào, trong khi trong tám năm qua, họ không làm gì cả.

Nhưng tôi nghĩ mối quan hệ này rất ấm áp, và khi chúng tôi rời đi, thì việc đó cũng rất thân thiện. Mike, anh có thể muốn chia sẻ về chuyện này một chút không.

NGOẠI TRƯỞNG POMPEO: Không, tôi đồng ý. Tôi cũng đã nói chuyện với các đối tác của tôi. Nhưng chúng tôi hy vọng chúng tôi có thể làm nhiều hơn, mọi người rất tập trung vào cách thức chúng tôi tiếp tục xây dựng dựa trên điều này.

Chúng tôi chắc chắn đã thân thiết hơn ngày hôm nay so với 36 giờ trước. Và chúng tôi cũng đã thân thiết hơn một hoặc hai tháng trước đó. Vì vậy, tiến bộ thực sự đã được thực hiện.

Tôi nghĩ mọi người đã hy vọng chúng tôi có thể làm điều đó tốt hơn một chút. Nhưng việc rời khỏi bàn đàm phán là hàm nghĩa với một thỏa thuận rằng chúng tôi sẽ giải quyết vấn đề vốn dĩ đã cực kỳ khó khăn này. Cả hai bên đều quyết tâm đạt được nó, và mọi người đều rời khỏi bàn đàm phán trong tinh thần đó.

PV Và tôi có thể thêm: Ngài và Chủ tịch Kim đến từ các hệ thống chính trị rất khác nhau. Cả hai thuộc các thế hệ khác nhau. Và Ngài thấy như thế nào? –

TỔNG THỐNG: Đó là một hệ thống rất khác. Tôi sẽ nói rằng đúng vậy.

PV Làm thế nào để cả hai tìm thấy điểm chung? Bởi vì chúng tôi đã thấy bầu không khí –

TỔNG THỐNG: Chúng tôi chỉ là thích nhau. Ý tôi là, chúng tôi có một mối quan hệ tốt. Vâng. Đó là một hệ thống hoàn toàn khác, nói một cách đơn giản. Nhưng chúng tôi thích nhau. Một mối quan hệ tốt.

Xin mời. Ở phía sau. Xin mời.

PV Thưa ngài Tổng thống, Ngài có nghĩ rằng còn quá sớm để tổ chức hội nghị thượng đỉnh khi tất cả những điều này còn chưa được gắn kết? Ý tôi là, trong lịch trình của Nhà Trắng công bố tối qua, thỏa thuận đáng lẽ sẽ được ký kết ngày hôm nay. Và tôi tự hỏi liệu – như một PV tiếp theo, liệu ngài có thể phác thảo ra vài tháng tới sẽ như thế nào không. Cảm ơn ngài.

TỔNG THỐNG: Bạn luôn phải chuẩn bị kịch bản có thể rời khỏi bàn đàm phán mà không ký kết được gì. Tôi đã có thể ký một thỏa thuận ngày hôm nay, và sau đó mọi người sẽ nói, “Ồ, thật là một thỏa thuận tồi tệ. Tổng thống đã làm một điều thật sự khủng khiếp.” Không, bạn phải sẵn sàng cho kịch bản rời đi. Và, như anh biết đấy, chúng tôi có thể đã ký một cái gì đó ngày hôm nay. Ngày hôm nay, tôi hoàn toàn có thể đã ký kết một thứ gì đó. Chúng tôi thực sự đã chuẩn bị sẵn sàng tài liệu để ký, nhưng nó không phù hợp. Tôi chỉ muốn làm đúng. Tôi muốn làm đúng hơn là làm nhanh.

Vâng xin mời. Xin mời, xin mời.

PV (Không nghe được.)

TỔNG THỐNG: Bạn phải nói to lên.

PV Tôi là phóng viên từ Hàn Quốc và tôi đánh giá cao nỗ lực của ngài Tổng thống trong việc thúc đẩy phi hạt nhân hóa trên Bán đảo Triều Tiên. Ngài có thể giải thích các lựa chọn và những phương án khác nhau mà ngài đã thảo luận với Chủ tịch Kim để thúc đẩy phi hạt nhân hóa? Ngài có thể nêu cụ thể được không?

TỔNG THỐNG: Chúng tôi đã thảo luận nhiều cách. Và phi hạt nhân hóa là một điều rất quan trọng – đó là một từ rất quan trọng. Trở thành một từ được sử dụng thường xuyên. Và rất nhiều người không biết ý nghĩa của nó, nhưng với tôi điều đó khá rõ ràng: chúng ta phải loại bỏ các đầu đạn hạt nhân.

Tôi nghĩ, Chủ tịch Kim đã có cơ hội làm chủ một trong những quốc gia thành công nhất – cũng phát triển nhanh chóng nhất – trên Trái đất. Đất nước đáng kinh ngạc, vị trí đáng kinh ngạc. Bắc Triều Tiên ở giữa – nếu bạn nghĩ về vị trí của Bắc Triều Tiên, với một bên là Nga và Trung Quốc, và bên kia có Hàn Quốc, và Bắc Triều Tiên được bao quanh bởi biển và nằm trong số những bờ biển đẹp nhất thế giới.

Bắc Triều Tiên có tiềm năng to lớn, và tôi nghĩ Chủ tịch Kim sẽ dẫn dắt Bắc Triều Tiên đến một điều rất quan trọng, về mặt kinh tế. Tôi nghĩ rằng Bắc Triều Tiên thực sự sẽ là một cường quốc kinh tế.

Vâng. Xin mời.

PV Thưa Tổng thống, tôi là David Sanger từ New York Times.

TỔNG THỐNG: Tôi biết, David.

PV Sáu tháng trước, khi ngài phát biểu – hoặc tám tháng trước, ở Singapore, ngài đã phát biểu, nếu ngài không có gì để chia sẻ trong sáu tháng tới, chúng tôi nên quay lại và hỏi ngài. Vào thời điểm đó, ngài đã thấy Chủ tịch Kim gia tăng số lượng tên lửa mà Chủ tịch Kim sản xuất và tiếp tục sản xuất nhiều vật liệu hạt nhân hơn. Và điều đó đã là một điểm gây áp lực cho ngài, bởi vì Chủ tịch Kim cho ngài thấy kho vũ khí ngày càng lớn hơn trong khi điều này đang diễn ra.

TỔNG THỐNG: Vâng, một số người, David, đang nói về điều đó, và một số người đang phủ nhận điều đó. Họ có những bức ảnh từ trên không trung – và một số người đang nói về điều đó và một số người thì lại không.

Ngày hôm nay, lẽ ra tôi đã có thể rút lại lời phát biểu đó, bạn và một số người khác có thể cho rằng chúng ta đã không nhận về đủ so với những gì mà chúng ta đã nhượng bộ. Vì vậy – và, bạn biết đấy, đừng quên, chúng ta là đối tác của nhiều quốc gia về vấn đề này, nếu bạn nghĩ về nó, liên quan đến các lệnh trừng phạt. Chúng tôi có quan hệ đối tác lớn với Liên Hợp Quốc và nhiều quốc gia, bao gồm Nga, Trung Quốc và các quốc gia khác. Và sau đó, tất nhiên, Hàn Quốc rất quan trọng đối với toàn bộ quá trình này và cả Nhật Bản nữa.

Tôi không muốn làm điều gì vi phạm niềm tin mà chúng tôi đã xây dựng. Chúng tôi có một quan hệ đối tác rất mạnh mẽ.

PV Ngài có thể cho chúng tôi biết chi tiết hơn không? Ngài có thảo luận về việc thực sự tháo dỡ khu phức hợp Yongbyon không?

TỔNG THỐNG: Tôi có. Vâng. Chắc chắn rồi.

PV Và Chủ tịch Kim có vẻ sẵn lòng, cuối cùng? –

TỔNG THỐNG: Hoàn toàn.

PV – để tháo dỡ hoàn toàn?

TỔNG THỐNG: Chắc chắn. Hoàn toàn.

PV Thật vậy ư? Đổi lại ngài ấy muốn tất cả các biện pháp trừng phạt được dỡ bỏ trước?

TỔNG THỐNG: Chủ tịch Kim sẽ tháo dỡ, nhưng ngài ấy muốn đánh đổi bằng việc dỡ bỏ các lệnh trừng phạt. Và như bạn đã biết, còn rất nhiều điều bị bỏ lại sau đó. Và tôi chỉ cảm thấy thoả thuận đó không đủ tốt. Mike và tôi đã dành một thời gian dài để đàm phán và nói về điều đó với nhau. Và – tôi chỉ cảm thấy, như bạn biết đấy, riêng cơ sở đó, mặc dù rất lớn, nhưng không đủ cho những gì chúng tôi mong muốn.

PV Như vậy, ngài ấy đã sẵn lòng tháo dỡ Yongbyon, nhưng ngài lại muốn nhiều hơn thế? – tôi cho rằng là vậy.

TỔNG THỐNG: Chúng ta phải có nhiều hơn thế, đúng vậy. Chúng ta phải có nhiều hơn thế bởi vì còn nhiều điều khác mà các bạn chưa nhắc đến, các bạn chưa viết đến, nhưng chúng tôi đã tìm ra. Và chúng ta phải có — điều đó đã được phát hiện từ lâu, nhưng mọi người không biết đến.

PV Bao gồm urani –

TỔNG THỐNG: Và chúng tôi đã đề cập đến – đúng vậy

PV Bao gồm nhà máy làm giàu urani thứ hai?

TỔNG THỐNG: Chính xác. Và chúng tôi đã đề cấp đến nhiều, rất nhiều điểm mà tôi nghĩ rằng họ đã ngạc nhiên khi biết chúng tôi biết. Nhưng chúng tôi đã phải làm nhiều hơn chỉ là một cơ sở. Bởi vì nếu chúng tôi chỉ làm một cơ sở, thì có nghĩa là chúng tôi đã từ bỏ tất cả những đòn bẩy khác mà chúng tôi đã mất rất nhiều thời gian để xây dựng. Và nhân tiện đây tôi cũng muốn với các bạn —

PV Vậy là ngài ấy đã không sẵn sàng tháo dỡ cơ sở thứ hai –

TỔNG THỐNG: David, tôi rất muốn gỡ bỏ các lệnh trừng phạt, bởi vì tôi muốn đất nước đó phát triển. Đất nước đó có tiềm năng lớn như vậy, nhưng họ buộc phải từ bỏ, thì chúng ta mới đạt được thỏa thuận đó.

Mike, anh muốn bổ sung gì không?

NGOẠI TRƯỞNG POMPEO: Tôi chỉ muốn nói là David, cũng có những vấn đề về thời gian và trình tự liên quan đến vấn đề đó, mà chúng tôi chưa đi đến đích. Nhưng hãy nhớ, ngay cả cơ sở đó, ngay cả cơ sở Yongbyon và tất cả phạm vi của nó – điều quan trọng, chắc chắn – vẫn để lại tên lửa, vẫn để lại đầu đạn và hệ thống vũ khí. Vì vậy, có rất nhiều yếu tố khác mà chúng tôi chưa đạt được.

PV Và danh sách của tất cả các cơ sở.

NGOẠI TRƯỞNG POMPEO: Đúng vậy. Và một tuyên bố. Vì vậy, tất cả những điều đó, chúng tôi không thể có được ngày hôm nay.

TỔNG THỐNG: Đúng vậy. Xin mời tiếp tục.

PV Cảm ơn ngài Tổng thống.

TỔNG THỐNG: Cảm ơn bạn.

PV Tôi chỉ muốn làm rõ, khi ngài nói về những gì ngài sẵn sàng từ bỏ tất cả các biện pháp trừng phạt, ngài vẫn nghĩ rằng ngài muốn Bắc Triều Tiên từ bỏ mọi thứ để thực hiện phi hạt nhân hóa hoàn toàn, có thể kiểm chứng? –

TỔNG THỐNG: Chà, tôi không muốn nói điều đó với bạn –

PV – trước khi ngài dỡ bỏ các lệnh trừng phạt?

TỔNG THỐNG: Vâng. Đó là một câu hỏi hay. Tôi không muốn nói điều đó với bạn bởi vì tôi không muốn đặt mình vào vị trí đó, từ quan điểm đàm phán. Nhưng, bạn biết đấy, chúng tôi muốn nhiều thứ bị từ bỏ. Và chúng tôi cũng đang từ bỏ một số thứ.

Và chúng ta sẽ phải – bạn biết đấy, chúng ta sẽ giúp đỡ họ về mặt kinh tế, chúng ta và những quốc gia khác sẽ giúp đỡ. Họ sẽ ở đó. Họ đã sẵn sàng giúp đỡ. Tôi có thể nói với bạn các nước như: Nhật Bản, Hàn Quốc, tôi nghĩ rằng cả Trung Quốc nữa. Rất nhiều.

Nhân tiện nhắc đến Trung Quốc, chúng tôi rất nỗ lực để làm một điều gì đó đặc biệt, nhưng chúng tôi sẽ chờ xem. Ý tôi là, tôi luôn chuẩn bị sẵn sàng để rời đi. Tôi không bao giờ sợ việc phải rời đi khỏi bàn đàm phán. Và tôi cũng sẽ làm điều đó với Trung Quốc, nếu nó không thành công.

PV Ngài có lo ngại không, nếu ngài không thể đạt được thỏa thuận, việc thử nghiệm hạt nhân sẽ bắt đầu lại? Hoặc ngay trong thời gian này-

TỔNG THỐNG: Vâng, Chủ tịch Kim đã nói về thử nghiệm -.

PV – họ đang tiếp tục phát triển chương trình của họ?

TỔNG THỐNG: Chủ tịch Kim nói rằng thử nghiệm sẽ không bắt đầu. Chủ tịch Kim nói sẽ không thử nghiệm tên lửa hoặc đạn đạo hoặc bất cứ điều gì liên quan tới hạt nhân. Và tất cả những gì tôi có thể nói đó là những gì mà Chủ tịch Kim đã nói. Và chúng ta sẽ chờ xem.

Vâng, xin mời. Phía sau. Mặc áo màu đỏ. Xin mời.

PV Cảm ơn. Xin cảm ngài Tổng thống.

TỔNG THỐNG: Vâng, cảm ơn bạn.

PV Jessica Stone từ CGTN. Tôi có một câu hỏi về Trung Quốc, như ngài đã nói. Ngài nói rằng Trung Quốc có thể sẵn sàng giúp đỡ về kinh tế. Và trên thực tế là ngài đã nói chuyện – hoặc sẽ nói chuyện với Tổng thống Moon và Thủ tướng Abe, ngài có thể mô tả vai trò của Trung Quốc cho đến nay trong việc tạo điều kiện cho cuộc đàm phán lần này, giữa Bình Nhưỡng và Washington?

TỔNG THỐNG: Tôi nghĩ rằng Trung Quốc đã giúp đỡ rất nhiều. Nhiều hơn hầu hết những gì mọi người đã biết. Như các bạn đã biết, ở biên giới, 93 phần trăm hàng hóa đến Bắc Triều Tiên đi qua Trung Quốc. Vì vậy, có một sức mạnh lớn ở đó. Đồng thời, tôi tin rằng – tôi tình cờ tin rằng Bắc Triều Tiên cũng độc lập tự chủ. Họ không nhận lệnh từ bất cứ ai. Chủ tịch Kim là một người rất mạnh mẽ. Và họ có thể làm những việc khá tuyệt vời. Nhưng 93 phần trăm vẫn đến từ Trung Quốc. Trung Quốc có ảnh hưởng, và Trung Quốc đã giúp đỡ rất nhiều.

Và Nga cũng đã giúp đỡ rất nhiều. Như bạn đã biết, họ có một phần biên giới nhỏ, tuy nhiên cũng khá đáng kể – khoảng 45 km. Và mọi thứ cũng có thể xảy ra ở đó. Và họ cũng đã giúp đỡ.

Vâng, xin mời.

PV Cảm ơn, Ngài Tổng thống. Jen Chen từ Tập đoàn truyền thông Thâm Quyến của Trung Quốc. Trong cuộc họp của ngài với Chủ tịch Kim sáng nay và hôm qua, chủ đề về Trung Quốc có xuất hiện không? Nếu có, ngài có thể chia sẻ gì với chúng tôi hôm nay? Và ngài có thể sẽ có (không nghe được) hội nghị thượng đỉnh Mar-a-Lago vào tháng 3 với Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình. Ngài muốn điều gì đạt được trong chương trình nghị sự liên quan đến Trung Quốc vào lúc đó? Cảm ơn ngài.

TỔNG THỐNG: Hôm nay chúng tôi đã nói về Trung Quốc rất nhiều. Và Chủ tịch Kim có mối quan hệ tốt Trung Quốc và chúng tôi cũng vậy. Và chúng tôi – bạn biết đấy, chúng tôi ngay giờ đây, bạn nhìn vào những gì đã xảy ra với đất nước chúng tôi; Hoa Kỳ tăng trưởng hàng nghìn, hàng nghìn tỷ đô la giá trị ròng. Thị trường chứng khoán của chúng tôi gần như ở mức cao nhất mọi thời đại. Nền kinh tế của chúng tôi rất đáng kinh ngạc. Tỷ lệ thất nghiệp của chúng tôi là một trong những con số tốt nhất chúng tôi từng có trong lịch sử.

Các nhóm như người Mỹ gốc Phi, phụ nữ – bạn có thể nhìn vào bất kỳ nhóm nào; người gốc Tây Ban Nha, như truyền thông vừa đưa tin đó – tốt nhất trong lịch sử; Người Mỹ gốc Phi, tốt nhất trong lịch sử. Rất nhiều số liệu cho kết quả tốt. Vì vậy, có lẽ chúng tôi đang có nền kinh tế mạnh nhất, có thể là mạnh nhất từ trước đến nay.

Fiat Chrysler vừa tuyên bố rằng họ sẽ đầu tư 4,5 tỷ đô la ngay bên cạnh Detroit, ở Michigan. Họ đang xây dựng một nhà máy lớn. Thực ra đây là sự mở rộng của một nhà máy khác. Nó sẽ đem lại gấp đôi công việc cho tập đoàn này, và thậm chí nhiều hơn thế. Rất nhiều điều tuyệt vời đang xảy ra.

Và với Trung Quốc, họ đang gặp một số khó khăn, như bạn đã biết. Nhưng tôi nghĩ rằng rất nhiều khó khăn là do thuế quan mà họ đang có. Và thêm vào đó, chúng tôi đang thu một lượng tiền rất lớn; bạn đã thấy thâm hụt thương mại đã giảm trong tháng trước. Mọi người đều cố gắng tìm hiểu tại sao.Chúng tôi đang lấy lại rất nhiều tiền thuế quan, và đó là điểm mấu chốt làm giảm thâm hụt thương mại.

Vì vậy, chúng ta sẽ chờ xem những gì xảy ra với Trung Quốc. Tôi cho rằng chúng tôi có một cơ hội rất tốt. Các số liệu của Trung Quốc đang giảm. Nhưng tôi không muốn điều đó. Tôi muốn các số liệu của Trung Quốc – được tốt. Nhưng chúng tôi đã mất từ 300 đến 500 tỷ đô la một năm với Trung Quốc trong nhiều, nhiều năm qua.

Và một lần nữa, giống như những việc khác, nhiều Tổng thống nên làm điều này trước tôi, và không ai làm gì. Vì vậy, chúng tôi đang làm điều đó.

Xin mời. Ngay chỗ này. Xin mời anh.

PV Chad O’Carroll từ NK News, (không nghe được) North Korea News. Ngài có thông điệp gì gửi tới Tổng thống Moon, người mà do những lệnh trừng phạt đã chạm tới ngưỡng vô hình, liên quan đến hợp tác liên Triều? Và điều gì tiếp theo cho cuộc tập trận quân sự Hoa Kỳ-Hàn Quốc?

TỔNG THỐNG: Tôi rất quý Tổng thống Moon. Chúng tôi có một mối quan hệ tuyệt vời. Mọi người có thể tin hay không, tôi có mối quan hệ tuyệt vời với hầu hết các nhà lãnh đạo. Rất nhiều người thấy điều đó khó hiểu, nhưng sự thật là như vậy. Có thể bạn không tin nhưng một số người đang lợi dụng đất nước chúng tôi. Và khi họ biết tôi biết điều đó – và tôi luôn luôn biết – có thể mối quan hệ sẽ đóng băng chút. Nhưng chúng tôi có rất nhiều mối quan hệ tốt

Tôi sẽ gọi điện cho Tổng thống Moon ngay trên máy bay. Và đó sẽ là một trong những cuộc gọi đầu tiên. Tôi sẽ gọi cho Thủ tướng Abe của Nhật Bản, nói với Thủ tướng Abe chúng tôi đang ở đâu và chúng tôi đang làm gì. Nhưng tôi sẽ thực hiện những cuộc gọi đó.

Không, Tổng thống Moon làm việc rất chăm chỉ. Tổng thống Moon đang làm việc rất chăm chỉ. Tổng thống Moon rất mong chờ một thỏa thuận và ngài ấy cũng đã giúp đỡ rất nhiều.

Như vậy được chưa? Cảm ơn bạn. Xin mời.

PV Cảm ơn ngài, ngài Tổng thống. Tôi (không nghe được), phóng viên của Thời báo Hoàn cầu của Trung Quốc. Tôi muốn hỏi ngài, ngài đang mong đợi Trung Quốc sẽ làm gì trong bước tiếp theo để hòa giải mối quan hệ của ngài với Bắc Triều Tiên? Cảm ơn ngài.

TỔNG THỐNG: Sử dụng Trung Quốc?

PV Vâng, từ Trung Quốc.

TỔNG THỐNG: Vâng, chúng tôi có làm việc với nhau, Trung Quốc đã rất hữu ích. Chủ tịch Tập là một nhà lãnh đạo vĩ đại. Ngài ấy là một nhà lãnh đạo được kính trọng trên toàn thế giới và đặc biệt là ở châu Á. Và Chủ tịch đã giúp chúng tôi – Mike, tôi sẽ nói rằng Chủ tịch đã giúp rất nhiều, phải không?

NGOẠI TRƯỞNG POMPEO: Vâng.

TỔNG THỐNG: Chúng tôi – Tôi gần đây đã gọi điện cho Chủ tịch Tập để nói, “Này, ngài biết đấy, bất cứ điều gì ngài có thể làm về điều này.” Nhưng Chủ tịch Tập đã giúp đỡ rất nhiều ở biên giới, và tôi nghĩ rằng Chủ tịch Tập đã giúp đỡ rất nhiều với Bắc Triều Tiên nói chung. Chủ tịch Tập có thể giúp đỡ nhiều hơn được không? Có lẽ là có. Nhưng Chủ tịch Tập đã rất xuất sắc.

Xin mời. Không – vâng, xin mời.

PV (Cười.) (Không nghe được) tiếp theo.

TỔNG THỐNG: Không sao đâu. Các bạn đều là bạn bè cả.

PV Cảm ơn, ngài Tổng thống. Ngài có thể – phải chăng ngài đã cam kết với Chủ tịch Kim về một hội nghị thượng đỉnh tiếp theo trong nhiệm kỳ của ngài?

TỔNG THỐNG: Không, chúng tôi không cam kết gì.

PV Được rồi.

TỔNG THỐNG: Chúng ta sẽ chờ xem. Nếu điều đó phải xảy ra, nó sẽ xảy ra. Tôi chưa cam kết điều gì.

PV, Một vài người cho rằng tại thời điểm này Bắc Triều Tiên là một cường quốc hạt nhân. Ngài có đồng ý rằng Bắc Triều Tiên là một quốc gia vũ trang hạt nhân, ít nhất là trong thời điểm hiện tại? Và ngài có đang nghĩ về việc nối lại các cuộc tập trận quân sự với Hàn Quốc, hay ngài sẽ giữ tình trạng đóng băng?

TỔNG THỐNG: Các bạn biết đấy, tôi đã từ bỏ các cuộc tập trận quân sự cách đây khá lâu bởi vì mỗi cuộc tập trận như vậy tiêu tốn của chúng tôi 100 triệu đô la. Chúng tôi gửi những máy bay ném bom khổng lồ này từ đảo Guam. Và khi tôi mới bắt đầu, một vị tướng đã nói: “Ồ, vâng, thưa ngài, chúng ta gửi máy bay từ đảo Guam. Ngay bên cạnh thôi.” Vâng, ngay bên cạnh là cách bảy giờ bay. Họ đến rồi thả hàng triệu đô la bom, và sau đó họ quay lại và –

Nhưng chúng tôi sẽ tiêu – ý tôi là, chúng tôi đã chi hàng trăm triệu đô la cho các cuộc tập trận đó và tôi không thích phải chứng kiến điều này. Tôi nghĩ các cuộc tập trận đó là không công bằng.

Và thành thật mà nói, tôi có ý kiến rằng Hàn Quốc nên giúp chúng tôi về điều đó. Bạn biết đấy, chúng tôi đang bảo vệ Hàn Quốc. Tôi nghĩ họ nên giúp chúng tôi về điều đó.

Vì vậy, những cuộc tập trận rất tốn kém. Và tôi đã nói với các tướng lĩnh – tôi nói: Hãy nhìn xem, bạn biết đấy, tập trận rất thú vị và thật tuyệt chúng đóng góp vào các trò chơi chiến tranh. Và tôi không nói rằng điều đó không cần thiết, bởi ở cấp độ nào đó, điều này là cần thiết, nhưng ở một số cấp độ khác, chúng là không cần thiết. Nhưng đó là một thứ rất, rất tốn tiền. Và bạn biết đấy, chúng tôi cũng phải suy nghĩ về điều đó.

Nhưng khi họ chi hàng trăm triệu đô la cho các cuộc tập trận đó và chúng tôi không được hoàn trả – chúng tôi đang chi một số tiền rất lớn cho nhiều quốc gia, bảo vệ các quốc gia mà thực ra rất giàu có và chắc chắn có đủ tiền để trả lại cho chúng tôi.

Và những quốc gia đó – nhân tiện, và những quốc gia đó biết rằng điều đó không đúng, nhưng trước đây chưa ai từng nói với họ. Nhưng tôi đã nói với họ và chúng tôi đang làm – chúng tôi đang thu về rất nhiều tiền. Chúng tôi đã thu về được hơn 100 tỷ đô la chỉ trong NATO trong hai năm qua. Và đã có thêm một trăm tỷ đô la khác nữa được thu về. Và chúng tôi đang thực hiện điều đó với rất nhiều quốc gia. Bạn sẽ được chứng kiến điều đó.

Vâng. Xin mời.

PV ngài Tổng thống, thưa ngài –

TỔNG THỐNG: Vâng, một giây, làm ơn.

PV Vâng, cảm ơn ngài, ngài Tổng thống. Ngài có một mối quan hệ cá nhân – và tôi tin rằng Phó Tổng thống Pence cũng vậy – với gia đình của Otto Warmbier.

TỔNG THỐNG: Tôi có.

PV Tôi đang tự hỏi – trong tuần này, ngài đã nói về việc Kim Jong Un là “bạn của tôi” – như ngài đã gọi Chủ tịch Kim trên Twitter. Ngài nói rằng ngài có một mối quan hệ tuyệt vời. Liệu rằng trong thời gian ở Singapore hay ở đây, ngài có đối chất với Chủ tịch Kim Jong Un về cái chết của Otto Warmbier –

TỔNG THỐNG: Tôi có. Tôi có.

PV – và yêu cầu Chủ tịch Kim chịu trách nhiệm? Và Chủ tịch Kim đã nói gì với ngài? Và tại sao ngài gọi Chủ tịch Kim là bạn?

TỔNG THỐNG: Tôi có. Và chúng tôi đã nói về điều đó. Và tôi thực sự không nghĩ rằng Chủ tịch Kim muốn điều đó xảy ra. Tôi biết rất rõ về gia đình Warmbier. Tôi nghĩ họ là một gia đình tuyệt vời. Chuyện xảy ra thật kinh khủng. Tôi thực sự tin rằng một điều đó rất tồi tệ đã xảy ra với cậu ấy, và tôi không cho rằng lãnh đạo cấp cao biết về việc đó.

Và khi họ phải đưa anh ta về nước – nhân tiện, tôi đã đưa các tù nhân trở về nước. Tôi đã đưa các con tin trở về nước. Và Otto là một trong những con tin, nhưng Otto đã trở về nước trong một trạng thái thậm chí không thể diễn tả được. Tôi thấy – tôi nghĩ điều đó thật kinh khủng. Những người khác đã trở về và vô cùng khỏe mạnh. Nhưng Otto đã trở về trong một điều kiện thật khủng khiếp.

Và tôi sẽ – tôi đã trao đổi về việc đó, và tôi không tin rằng Chủ tịch Kim đã cho phép điều đó xảy ra. Điều đó không đem lại cho Chủ tịch Kim lợi ích gì. Những những nhà tù đó rất khắc nghiệt. Đó là những nơi khắc nghiệt. Và những điều tồi tệ đã xảy ra. Nhưng tôi thực sự không tin – tôi không tin rằng Chủ tịch Kim biết về chuyện này.

PV Chủ tịch Kim có nói gì không – ông ấy có nói với ngài rằng ấy đã không làm –Kim Jong Un có nói như vậy với ngài không? –

TỔNG THỐNG: Chủ tịch Kim cảm thấy tồi tệ về điều đó. Tôi đã trao đổi với ngài ấy. Ngài ấy cảm thấy rất tệ. Chủ tịch Kim biết rất rõ về việc này, nhưng mãi sau mới biết. Và, bạn biết đấy, có rất nhiều người. Một đất nước rộng lớn. Có rất nhiều người. Và trong những nhà tù và những trại đó, có rất nhiều người. Và một số điều thực sự tồi tệ đã xảy ra với Otto. Một số điều thực sự, thực sự rất tồi tệ.

Nhưng Chủ tịch Kim nói với tôi –

PV Tại sao ngài (không nghe được) –

TỔNG THỐNG: Chủ tịch Kim với tôi rằng ngài ấy không biết về điều đó, và tôi tin lời Chủ tịch Kim.

Vâng. Xin mời. Ở phía sau.

PV Tôi á?

TỔNG THỐNG: Không, ở phía sau. Đằng sau bạn. Cảm ơn bạn.

PV Ngài Tổng thống, (không nghe được), Thông tấn xã Sputnik. Ngài có thảo luận về vấn đề có thể thanh sát đối với các địa điểm hạt nhân của Bắc Triều Tiên trong các cuộc đàm phán không?

TỔNG THỐNG: Bạn sẽ phải nói to hơn một chút. Và bạn đến từ đâu? Bạn đến từ đâu?

PV Hãng thông tấn Sputnik của Nga. Ngài có thảo luận về vấn đề có thể thanh sát đối với các địa điểm hạt nhân của Bắc Triều Tiên trong các cuộc đàm phán với Chủ tịch Kim không?

TỔNG THỐNG: Tại sao anh không trả lời câu hỏi đó, Mike?

Tôi không thể —

PV Thanh sát.

TỔNG THỐNG: Tốt.

PV Thanh sát. Thanh sát các địa điểm hạt nhân.

TỔNG THỐNG: Tôi hơi e ngại về khả năng nghe của mình.

PV Thanh sát, thưa ngài.

TỔNG THỐNG: Ồ, thanh sát.

PV Thanh sát quốc tế. Vâng.

TỔNG THỐNG: Ồ, thanh sát. Thanh sát về Bắc Triều Tiên? Ồ, chúng tôi có thể – vâng.

PV Vâng. Thanh sát các địa điểm hạt nhân.

TỔNG THỐNG: Chúng tôi có thể làm điều đó rất dễ dàng. Chúng tôi đã thiết lập sẵn, vì vậy chúng tôi sẽ có thể làm điều đó rất dễ dàng.

Các cuộc thanh sát về Bắc Triều Tiên sẽ diễn ra và chúng tôi – nếu chúng tôi quyết định thanh sát – chúng tôi đã thiết lập một lịch trình rất tốt. Chúng tôi biết rằng, như David đã hỏi về một số địa điểm và một số cơ sở nhất định – có những cơ sở mà mọi người không biết nhưng chúng tôi biết. Chúng tôi có thể thực hiện kiểm tra, chúng tôi nghĩ, rất, rất thành công.

Vâng. Xin mời. Xin mời. Vâng, xin mời. Xin mời. Vâng.

PV Cảm ơn ngài, ngài Tổng thống.

TỔNG THỐNG: Rất nhiều người ở đây. Một nhóm lớn người.

PV Vâng.

TỔNG THỐNG: Xin mời.

PV Kann từ Tin tức Israel, thưa Tổng thống.

TỔNG THỐNG: Tốt. Tốt

PV Sau khi đàm phán với Bắc Triều Tiên, ngài đang cố gắng mang lại hòa bình cho Trung Đông.

TỔNG THỐNG: Đúng rồi.

PV Kế hoạch hòa bình sắp được đưa ra trong tương lai gần. Và như ngài đã đề cập trước đây –

TỔNG THỐNG: Vâng, chúng tôi hy vọng. Chúng tôi hy vọng. Chúng tôi đang làm việc chăm chỉ cho kế hoạch hòa bình và chúng tôi hy vọng nó sẽ (không nghe được).

PV Tôi tin là như vậy. Nhưng như ngài đã đề cập trước đó, điều đó sẽ yêu cầu Israel phải thỏa hiệp với người Palestine. Theo như ngài biết, Thủ tướng Netanyahu có sẵn sàng thực hiện những thỏa hiệp rất cần thiết này hay không?

Và một câu hỏi thứ hai: Ông Netanyahu sắp bị truy tố hôm nay với các cáo buộc tham nhũng. Ngài có muốn nói với ông ấy một điều gì đó trong dịp này?

TỔNG THỐNG: Tôi chỉ nghĩ rằng ông ấy là một thủ tướng tuyệt vời. Và tôi không biết về khó khăn của ông ấy, nhưng bạn đang nói với tôi về điều, bạn biết đấy, mọi người đều đã biết. Nhưng tôi không biết về điều đó.

Tôi có thể nói điều này: rằng ông ấy là một thủ tướng tuyệt vời. Ông ấy cứng rắn, ông ấy thông minh, ông ấy mạnh mẽ. Ông ấy rất phòng thủ. Quân đội của ông đã được xây dựng rất nhiều. Họ mua rất nhiều thiết bị từ Hoa Kỳ và họ trả tiền cho các thiết bị đó. Tất nhiên, chúng tôi cũng hỗ trợ họ rất nhiều. Bốn tỷ đô la là rất nhiều mỗi năm. Nhưng họ – họ đã rất tốt. Họ thực sự đáng kinh ngạc, theo nhiều cách. Nhưng có một cơ hội hòa bình giữa Israel và Palestine.

Và, bạn biết đấy, thật thú vị – trong suốt cuộc đời tôi, tôi đã nghe nói rằng khó khăn nhất trong tất cả các thoả thuận – khi họ nói về những thỏa thuận khó khăn; tất cả chúng ta đều thích thỏa thuận – nhưng thoả thuận khó khăn nhất trong tất cả các thỏa thuận sẽ là hòa bình giữa Israel và Palestine. Người ta nói gần như là bất khả thi. Tôi muốn có thể đạt được thoả thuận đó. Chúng ta sẽ chờ xem.

Bạn biết đấy, chúng tôi đã trả cho người Palestine rất nhiều tiền. Và tôi đã kết thúc chuyện đó khoảng hai năm trước bởi vì họ đã nói những điều không đúng. Và tôi nói, tại sao chúng ta lại trả tiền cho ai đó mà không nói những điều tốt đẹp về chúng ta, và không thực sự muốn đi đến hòa bình? Và họ đã tốt hơn nhiều. Và chúng ta sẽ thấy những gì xảy ra.

PV Nhưng ông Netanyahu có nhượng bộ không?

TỔNG THỐNG: Nhưng tôi nghĩ rằng chúng ta thực sự – Tôi nghĩ rằng chúng ta thực sự có tiến triển tốt đối với hòa bình giữa Israel và Palestine.

PV Netanyahu có nhượng bộ không?

TỔNG THỐNG: Vâng, xin mời. Xin mời.

PV Thưa Tổng thống, tôi đến từ Trung Quốc. PV của tôi là: Ngài có tin rằng có thể mối quan hệ giữa Bắc Triều Tiên và Hoa Kỳ có thể giống như mối quan hệ giữa Hoa Kỳ và Việt Nam trong tương lai không?

TỔNG THỐNG: Xin mời anh nhắc lại.

PV Ngài có có tin không – ngài có tin rằng có thể mối quan hệ giữa Hoa Kỳ và Bắc Triều Tiên, trong tương lai, có thể giống như mối quan hệ giữa Hoa Kỳ và Việt Nam không?

TỔNG THỐNG: Vâng. Tôi nghĩ như vậy. Chúng tôi có quan hệ rất, rất tốt. Và, nhân tiện, nói về – bạn đã đề cập đến Nhật Bản – có rất nhiều điều tốt đẹp xảy với Nhật Bản. Chúng tôi đã bắt đầu đàm phán thương mại. Trong nhiều năm, Nhật Bản đã xuất khẩu hàng triệu và hàng triệu xe ô tô, và như bạn biết, đó không phải là một tình huống rất công bằng đối với Hoa Kỳ.

Chúng tôi đang bắt đầu đàm phán thương mại với Nhật Bản. Đám phán này bắt đầu khoảng ba tháng trước, và tôi nghĩ rằng chúng ta sẽ có một thỏa thuận rất tốt cho Hoa Kỳ. Nhưng hiện nay rất không công bằng cho thương mại Hoa Kỳ. Thủ tướng Abe hiểu điều đó, và nó ổn thôi.

Vâng. Xin mời. Ở phía đó.

PV Cảm ơn ngài, ngài Tổng thống. Tôi (không nghe được) đến từ Tập đoàn truyền thông Thượng Hải. Ngài có có nghĩ rằng cuộc họp tiếp theo có thể diễn ra sớm, hoặc có thể sẽ phải mất thêm thời gian nữa?

TỔNG THỐNG: Vâng, tôi không thể nói điều gì. Ý tôi là, nó có thể sớm thôi. Có thể sẽ không mất một thời gian dài. Tôi không thể nói bây giờ. Tôi hy vọng nó sẽ sớm thôi. Nhưng có thể sẽ không mất một thời gian dài.

Tôi đã có thể thực hiện – Tôi đã có thể thực hiện một thỏa thuận ngày hôm nay, nhưng đó sẽ không phải là một thỏa thuận mà tôi hài lòng, Mike cũng không hài lòng. Chúng tôi đã có khá nhiều phương án. Nhưng chúng tôi chỉ cảm thấy chưa thích hợp, và chúng tôi thực sự muốn lựa chọn đúng.

Vâng, ở phía sau. Ở phía sau. Vâng thưa bà. Xin mời.

PV Debi Edward, từ ITV News. Tại thời điểm nào ngài thấy rõ là ngài sẽ không có được một thoả thuận ở đâytại Hà Nội? Phát biểu của chính ngài và Chủ tịch Kim Jong Un rất tích cực đêm qua và thậm chí sáng nay cũng vậy. Và do đó, việc đến đây có phải là một sai lầm?

TỔNG THỐNG: Không, tôi nghĩ rằng lời lẽ đều rất ổn trong suốt thời gian qua. Ngay cả bây giờ lời lẽ vẫn rất tốt. Nhưng, bạn biết đấy, tôi không dựa vào lời lẽ, bởi vì chúng tôi có thể đã có những lời lẽ khó khăn nhất trong lịch sử ngoại giao – nếu bạn gọi đó là ngoại giao – ngay từ đầu, nhưng bây giờ chúng tôi trở nên rất thân thiện. Tôi không nghĩ rằng còn có những lời lẽ nào khó khăn hơn như vậy nữa.

Nhưng, một lần nữa, đây là điều mà các Tổng thống khác phải xử lý từ lâu và rất lâu trước khi họ có được quyền lực mà họ có. Nhưng họ đã không làm. Vấn đề này phải được xử lý bởi nhiều Tổng thống – tôi không chỉ đổ lỗi cho chính quyền Obama, mà nhân tiện, Chính quyền Obama đã chẳng làm gì cả. Không một điều gì. Không hề làm gì đối với vấn đề Bắc Triều Tiên. Chính quyền Obama đã cho phép những điều đã xảy ra được xảy ra, điều đó rất không đúng. Nhưng tôi không chỉ đổ lỗi cho chính quyền Obama. Tôi đang đổ lỗi cho nhiều chính quyền. Đáng lẽ phải làm điều gì đó trước rồi. .

Nhưng tôi không nghĩ rằng những lời hùng biện đó là xấu. Ban đầu, nó thật kinh khủng, nhưng bây giờ thì tốt rồi.

Được rồi, một PV nữa. Xin mời bạn? Xin mời. Xin mời

PV (Không nghe được) đến từ Hàn Quốc, (không nghe được) phương tiện truyền thông Hàn Quốc ở đây. Tôi muốn hỏi ngài: Ngài nói rằng chúng ta không biết được cụ thể khi nào – Nhà lãnh đạo Bắc Triều Tiên sẽ sẵn sàng đến bàn đàm phán và thực hiện các hành động được yêu cầu. Nếu trường hợp đó xảy ra, liệu Hoa Kỳ có sẵn sàng tăng cường các biện pháp trừng phạt và có lẽ sẽ gây áp lực lên Bắc Triều Tiên để xúc tiến thêm?

TỔNG THỐNG: Tôi không muốn nhận xét về điều đó. Tôi chỉ có thể nói với bạn điều này: rằng chúng tôi có các biện pháp trừng phạt rất mạnh. Tôi không muốn nói về việc tăng các biện pháp trừng phạt. Chúng vốn đã rất mạnh. Bắc Triều Tiên có những người dân tuyệt vời và họ cũng phải sống. Và điều đó rất quan trọng đối với tôi.

Và tôi sẽ nói điều này: Toàn bộ thái độ của tôi đã thay đổi rất nhiều, như bạn cũng biết đấy, vì tôi đã biết Chủ tịch Kim rất rõ. Và Chủ tịch Kim cũng có cùng quan điểm.

Vì vậy, tôi không thực sự muốn nói về điều đó. Tôi hy vọng rằng, vì lợi ích của Hàn Quốc, vì lợi ích của Nhật Bản, và thẳng thắn mà nói, vì lợi ích của Trung Quốc – tôi đã nói chuyện với Chủ tịch Tập, người nhận được sự tôn trọng của rất nhiều người – tôi nói, “Ngài chắc hẳn không hề thích có một quốc gia hạt nhân ngay cạnh Trung Quốc.” Và ngài ấy thực sự không hề thích. Chủ tịch Tập thực sự không thích. Tôi nói với bạn biết, Chủ tịch Tập cũng muốn thấy vấn đề đó được giải quyết. Như vậy đấy.

Thưa quý vị, tôi chuẩn bị lên máy bay và bay trở lại một nơi tuyệt vời có tên là Washington, D.C. Vì vậy, cảm ơn rất nhiều. Cảm ơn các bạn. Cảm ơn các bạn. Cảm ơn nhiều.

2:53 P.M. ICT
KẾT THÚC

####

Bản dịch được cung cấp có tính tham khảo và chỉ bản gốc chính thức bằng tiếng Anh mới có giá trị chính xác.